Nearly-repeating word pairs (çoluk çocuk, falan filan)


Log in or register to save completed lessons.

Prerequisites for this Turkish Grammar Lesson

Past tense verbs

-dı/di/du/dü or -tı/ti/tu/tü
Asking yes or no questions



Rhythmic reduplications: word pairs that add flavor to your speech

In Turkish, you’ll often hear pairs of words that sound alike—like “çoluk çocuk” or “tekme tokat”—joined together to add color, emphasis, or otherwise slightly alter the connotations of what is said. This phenomenon is one type of reduplication, which is a term in linguistics for when a word or part of a word is repeated or combined with a similar-sounding word to create a catchy, rhythmic expression1. The English language does a similar thing with phrases like “flip flop” and “super duper.”

There are only a few dozen phrases in Turkish that follow this pattern of near repetition. In each case, the meaning of the phrase is almost equivalent to the meaning of one of the words, but the nuance is altered slightly. In some of these cases, the added word is only used in this set phrase in Modern Turkish. Many of these words, like “çoluk,” were used independently in older times but have since become obsolete except for in its set-in-stone word pair. Some of these phrases have been frozen in time for so long that the original meaning of the added word is unknown. It is likely that some of these words were created as a variant of the other word in order to form this word pair.

Noun pairs: “all of them”

These pairs bundle together two words for things or people of the same kind, usually to give a meaning of “any” or “every single one.”

Pair What It Literally Says What It Means
çoluk çocuk shepherd boy (obsolete term), kid the whole family, children
evli barklı with house, with house (obsolete) married with children
eş dost companion, friend any and all friends and relations
konu komşu neighbor (obsolete), neighbor all the neighbors
iş güç work, difficult (task) every chore or job
sorgu sual question, questioning a thorough investigation
ses seda yok there is no sound, sound (obsolete) They didn’t say anything / I’ve not heard anything yet
hesap kitap bill, book accounting
mal mülk goods, property all possessions
araç gereç vehicle, tool miscellaneous equipment
kazma kürek pick, shovel various tools for working the ground
kılık kıyafet dress, clothing outer appearance
giyim kuşam dress, attire (older term) the way someone dresses
akıl fikir mind, idea common sense
fakir fukara poor, pauper poor people, the poor
yalan dolan lie, trick (obsolete) all kinds of falsehoods
hak hukuk rights, law rule of law, any sense of justice
kap kaçak container, little container (obsolete) kitchenware, household dishes
tekme tokat kick, slap a sound beating
toz toprak dust, dirt all sorts of dust and dirt
börtü böcek (unknown), bug all sorts of bugs and critters
dere tepe stream, hill everywhere, far and wide
çalı çırpı bush, twig bushes, kindling
para pul money, stamp money and other assets
incik boncuk shank, bead little trinkets
soy sop lineage, stock (obsolete) every relative, genealogy
sağlık sıhhat health, well-being good health, soundness
selam sabah greetings, “good-morning” regular greetings, pleasantries
ilgi âlâka interest, attention care, attention
hal hatır sormak to ask welfare, heart asking how someone is doing
şekil şemal shape, form appearance, looks
hile hurda trick, scrap trickery, dirty dealings
boyu posu height, build (obsolete) one’s physique / stature
namazında niyazında (always) in his/her ritual prayer, supplication devout
canım ciğerim my soul, my liver my dear friend, darling

Adjective pairs: intensifying meaning

The same thing can be done with two adjectives that have both a similar sound and a related meaning. In this case, the effect is usually to intensify the meaning or give it a slightly different nuance.

Pair What It Literally Says What It Means
ufak tefek tiny, tiny (obsolete) little, insignificant things
tek tük single, (unknown) only a few, here and there
doğru düzgün right, straight proper / properly
kırık dökük broken, spilled rickety, falling apart
yaşlı başlı with age, with head elderly and respectable
sisli puslu foggy, hazy thick fog, hard to see
süslü püslü decorated, (unknown) overly fancy or showy
sus pus olmak to be quiet, motionless to be completely quiet and submissive
mutlu mesut happy, happy (older term) very happy
tatsız tuzsuz without taste, without salt tasteless and/or joyless
gizli saklı secret, hidden secretive
açık saçık open, scattered indecent, revealing (clothing)
açık seçik open, distinct very clear
yorgun argın tired, weak completely exhausted
delik deşik holed, pierced full of holes
derme çatma gathered, put together makeshift, poorly built
saçma sapan absurd, deviant utter nonsense
falan filan so‑and‑so, so-and-so and so on, etc.
antin kuntin (unknown origin) meaningless, worthless
abidik gubidik (unknown origin) ridiculous, meaningless
abuk sabuk (unknown), foolish (obsolete) ridiculous, nonsensical
zar zor pitiful (obsolete), hard with great difficulty (adverb)
allak bullak mixed (obsolete), messed up (obsolete) all mixed up
eciş bücüş crooked (obsolete), (from eciş) irregular, misshapen
çarpık çurpuk crooked, (from çarpık) crooked, jagged, all askew
eğri büğrü bent, winding twisted, zig‑zagged
eski püskü old, (from eski) worn‑out, shabby
salkım saçak cluster, tassel dangling
süklüm püklüm (origin unknown) downcast, dejected
yarım yamalak half, patchy half‑done, shoddy

Verb pairs: repeated or long-continuing actions

There are a few pairs of verbs that have both a similar sound and similar meaning, and when put together they have the effect of intensifying the action. The change in meaning is usually to emphasize how long something happened (as in “düşündüm taşındım”), to indicate a repeated action, or to emphasize the intensity of the action.

In some cases, verb pairs can be put together with the same tense ending (past, present or future). In other cases, the pair of verbs is connected with the -ıp/ip/üp/up ending on the first verb or by putting the -(y)a/e ending on both verbs to turn the phrase into an adverb (as in the case of “hoplaya zıplaya”).

Pair What It Literally Says What It Means
düşündüm taşındım I thought, I moved I thought long and hard
bağırdı çağırdı he shouted, he called He shouted (repeatedly and/or loudly)
geziyor tozuyor roaming, kicking up dust wandering, exploring all over
dönüp dolaşmak to turn and wander to wander around aimlessly
apar topar taking away, collecting in a hurry (adverb)
kapkaç grab-and-run purse-snatching, street mugging
hoplaya zıplaya hopping, jumping skipping and hopping along (adverb)
yana yakıla burning, being burned in great anguish (adverb)
sere serpe spread flat, spread wide sprawled out (adverb)

Sound‑Imitating Pairs

These imitate real sounds—rustling, water flowing, rain pattering—by echoing similar syllables.

Pair Meaning / Typical Use
faşır fuşur rustling leaves; noisy eating
cart curt trivial or crude talk
zart zurt trivial or crude talk
pılı pırtı odds and ends, random belongings
abur cubur junk food, snacks of little substance
ıvır zıvır miscellaneous odds and ends
paldır küldür crash‑bang, helter‑skelter, in great haste
çat pat occasional cracking / broken speech
şakır şukur loud pounding or splashing (rain, water, metal)
Hapur hupur noisy gulping or slurping while eating/drinking
Şapur şupur wet smacking sounds
tambur tumbur hollow booming / gurgling, things rumbling about
dambır dumbur heavy thudding or crashing noises
şangır şungur loud clanging of metal objects
gıvış gavuş indistinct murmuring; muddled chatter
tak tuk light taps, clicks, or knocks
cambul cumbul jumbled or careless movement
tıngır mıngır soft tinkling or gentle rattling sounds
çar çur tearing / squandering (as in çarçur etmek, to waste)

Sources

Leave a Comment